| Deer Park Hermitage
|
|
|
So Lone seem the hills; there is no one in sight there.
But whence is the echo of voices I hear?
The rays of the sunset pierce slanting the forest,
And in their reflection green mosses appear.
tr. W.J.B. Fletcher, 1919
|
|
There seems to be no one on the empty mountain...
And yet I think I hear a voice,
Where sunlight, entering a grove,
Shines back to me from the green moss.
tr. Witter Bynner & Kiang Kang-hu, 1929
|
|
An empty hill, and no one in sight
But I hear the echo of voices.
The slanting sun at evening penetrates the deep woods
And shines reflected on the blue lichens.
tr. Soame Jenyns, 1944
|
|
La Forêt
Dans la montagne tout est solitaire,
On entend de bien loin l'écho des voix humaines,
Le soleil qui pénètre au fond de la forêt
Reflete son éclat sur la mousee vert.
tr. G. Margoulies, 1948
|
|
Through the deep woods, the slanting sunlight
Casts motley patterns on the jade-green mosses.
No glimpse of man in this lonely mountain,
Yet faint voices drift on the air.
tr. Chang Yin-nan & Lewis C. Walmsley, 1958
|
|
On the lone mountain
I meet no one,
I hear only the echo
At an angle the sun's rays
enter the depths of the wood,
And shine
upon the green moss.
tr. C.J. Chen & Michael Bullock, 1960
|
|
On the empty mountains no one can be seen,
Bt human voices are heard to resound.
The reflected sunlight pieces the deep forest
And falls again upon the mossy ground.
tr. James J.Y. Liu, 1962
|
|
Clos aux cerfs
Montgne déserte. Personne n'est en vue.
Seuls, les échos des voix résonnent, au loin.
Ombres retournent dans las forêt profonde:
Dermier éclat de la mousse, vert.
tr. François Cheng
|
|
Empty hills, no on in sight,
only the sound of someone talking;
late sunlight enters the deep wood,
shining over the green moss again.
tr. Burton Watson, 1971
|
|
Empty mountain: no man is seen,
But voices of men are heard.
Sun's reflection reaches into the woods
And shines upon the green moss.
tr. Wai-lim Yip, 1972
|
|
En la Ermita del Parque de los Venados
No se ve gente en este monte.
Sólo se oyen, lejos, voces.
Por hos ramajes lasluz rompe.
Tendida entre las yerba brilla verde.
tr. Octavio Paz, 1974
- Eliot Weinberger & Octavio Paz
|
|
In empty mountains no one can be seen.
But here might echoing voices cross.
Reflecting rays
entering the deep wood
Glitter again
on the dark green moss.
tr. William McNaughton, 1974
|
|
Not the shadow on a man on the deserted hill -
And yet one hears voices speaking;
Deep in the seclusion of the woods,
Stray shafts of the sun pick out the green moss.
tr. H.C. Chang, 1977
|
|
Empty mountains:
no one to be seen.
Yet - hear -
human sounds and echoes.
Returning sunlight
enters the dark woods;
Again shining
on the green moss, above.
tr. Gary Snyder, 1978
|
|
Deep in the mountain wilderness
Where nobody ever comes
Only once in a great while
Something like the sound of a far-off voice.
The low ray of the sun
Slip through the dark forest,
And gleam again on the shadowy moss.
tr. Kenneth Rexroth, 1990
|
|
Hills empty, no one to be seen
We hear only voices echoed -
With light coming back into the deep wood
The top of the green moss is lit again.
tr. G.W. Robinson, 1997
|
|
No one seen. Among empty mountains,
hints of drifting voice, faint, no more.
Entering these deep woods, late sunlight
flares on green moss again, and rises.
tr. David Hinton, 2006
|