China the Beautiful Forum Index China the Beautiful
A forum for readers of chinapage.com
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Tang Poet Han Yu, Reproaching the Malarial Demon

 
Post new topic   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    China the Beautiful Forum Index ->
Poetry / 诗词
View previous topic :: View next topic  
Author Message
xuankong



Joined: 20 Apr 2004
Posts: 38
Location: Los Angeles area

PostPosted: Tue Sep 07, 2004 9:03 pm    Post subject: Tang Poet Han Yu, Reproaching the Malarial Demon Reply with quote

Hello All,

Does anyone know of an English translation of this poem? I got it off http://www.lingshidao.com/gushi/tangshi/qts_0342.htm

I am working on a history of moxibustion, and this poem has a line about it. However, I would like to understand the whole poem, and poetry is very hard to translate.

Thanks,

Lorraine


卷342_16 「谴疟鬼」韩愈

  屑屑水帝魂,谢谢无馀辉。如何不肖子,尚奋疟鬼威。

  乘秋作寒热,翁妪所骂讥。求食欧泄间,不知臭秽非。

  医师加百毒,熏灌无停机。灸师施艾炷,酷若猎火围。

  诅师毒口牙,舌作霹雳飞。符师弄刀笔,丹墨交横挥。

  咨汝之胄出,门户何巍巍。祖轩而父顼,未沫于前徽。

  不修其操行,贱薄似汝稀。岂不忝厥祖,靦然不知归。

  湛湛江水清,归居安汝妃。清波为裳衣,白石为门畿。

  呼吸明月光,手掉芙蓉旂。降集随九歌,饮芳而食菲。

  赠汝以好辞,咄汝去莫违。
_________________
Lorraine Wilcox L.Ac.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    China the Beautiful Forum Index ->
Poetry / 诗词
All times are GMT - 3 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group