 |
China the Beautiful A forum for readers of chinapage.com
|
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
xuankong
Joined: 20 Apr 2004 Posts: 38 Location: Los Angeles area
|
Posted: Tue Sep 07, 2004 9:03 pm Post subject: Tang Poet Han Yu, Reproaching the Malarial Demon |
|
|
Hello All,
Does anyone know of an English translation of this poem? I got it off http://www.lingshidao.com/gushi/tangshi/qts_0342.htm
I am working on a history of moxibustion, and this poem has a line about it. However, I would like to understand the whole poem, and poetry is very hard to translate.
Thanks,
Lorraine
卷342_16 「谴疟鬼」韩愈
屑屑水帝魂,谢谢无馀辉。如何不肖子,尚奋疟鬼威。
乘秋作寒热,翁妪所骂讥。求食欧泄间,不知臭秽非。
医师加百毒,熏灌无停机。灸师施艾炷,酷若猎火围。
诅师毒口牙,舌作霹雳飞。符师弄刀笔,丹墨交横挥。
咨汝之胄出,门户何巍巍。祖轩而父顼,未沫于前徽。
不修其操行,贱薄似汝稀。岂不忝厥祖,靦然不知归。
湛湛江水清,归居安汝妃。清波为裳衣,白石为门畿。
呼吸明月光,手掉芙蓉旂。降集随九歌,饮芳而食菲。
赠汝以好辞,咄汝去莫违。 _________________ Lorraine Wilcox L.Ac. |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|